Prof. Dílson Catarino - Uso do Hífen

 Emprega-se o hífen nas palavras compostas por justaposição cujos elementos constituem uma unidade sintagmática e semântica e mantêm acento próprio, podendo dar-se o caso de o primeiro elemento estar reduzido.


Constituir uma unidade sintagmática e semântica significa formar um só termo com um significado específico, ou seja, unir duas ou mais palavras para formar uma terceira (substantivo ou adjetivo composto) com sentido específico.


Manter acento próprio significa que as palavras que formam a outra são existentes na Língua Portuguesa.



ano-luz, arco-íris, decreto-lei, médico-cirurgião, tio-avô, tenente-coronel, amor-perfeito, guarda noturno, verbo-nominal, mato-grossense, norte-americano, porto-alegrense, sul-africano; afro-asiático, azul-escuro, luso-brasileiro, primeiro-ministro, primeira-dama, segunda-feira, terça-feira; conta-gotas, guarda-chuva, ponto-final, dois-pontos.


 


Obs.: Certos compostos, em relação aos quais se perdeu, em certa medida, a noção de composição, não se unem por hífen:


girassol, madressilva, mandachuva, pontapé, audiovisual, paraquedas, paraquedista, paraquedismo;


 


Todos os substantivos compostos iniciados por “socio…”: sociocultural, sociolinguístico, socioeducativo, sociopolítico, socioeconômico (ou socieconômico), etc. 


Todos os substantivos compostos iniciados por “video…”: videoaula, videoclipe, videoclube, videoconferência, etc. 


Todos os substantivos compostos iniciados por “radio…”: radioamador, radiocomunicação, radiojornalismo, radiorreportagem, radiotáxi, etc.

Hifenizam-se as palavras repetidas, com ou sem alternância vocálica ou consonantal:


Alternância é a mudança sofrida por um fonema ou por um grupo de fonemas. Alternância vocálica ou consonantal é, portanto, alguma mudança de vogal ou de consoante sofrida pela palavra que se repete. 



 


– Elementos repetidos sem alternância vocálica ou consonantal:


blá-blá-blá, zum-zum, zum-zum-zum, reco-reco, lero-lero, tim-tim, ti-ti-ti, lenga-lenga, fru-fru, tico-tico.


 


 


– Elementos repetidos com alternância vocálica ou consonantal:


bê-á-bá, pingue-pongue, zigue-zague, zás-trás, vai-volta, tique-taque, 


 


Exceção: vaivém


Obs.: Os elementos terminados em “a”, “e” e “o” devem ser acentuados; os demais, não: blá-blá-blá, bê-á-bá, ti-ti-ti, fru-fru.

Usa-se o hífen nas palavras compostas que designam espécies botânicas ou zoológicas:


 


abóbora-menina, couve-flor, erva-doce, feijão-verde, ervilha-de-cheiro, bem-me-quer (nome de planta que também se dá à margarida e ao malmequer), andorinha-grande, cobra-capelo, formiga-branca, cana-de-açúcar, andorinha-do-mar, cobra-d’água, lesma-de-conchinha, bem-te-vi. 


 


Exceção: malmequer (Outro nome da margarida e do bem-me-quer

Usa-se o hífen - e não o travessão, como antes - para ligar duas ou mais palavras que formem encadeamento vocabular e nas combinações históricas:


A divisa Liberdade-Igualdade-Fraternidade; a ponte Rio-Niterói; a estrada Londrina-Maringá; a ligação Angola-Moçambique,  a viagem São Paulo-Cuiabá-São Paulo.

Usa-se hífen nos nomes próprios de lugares (topônimos) iniciados por grão, grã ou por forma verbal ou ainda se houver artigo entre os seus elementos:


 


Grã-Bretanha, Grão-Pará; Abre-Campo; Passa-Quatro, Quebra-Costas, Quebra-Dentes, Baía de Todos os-Santos, Entre-os-Rios, Trás-os-Montes.


 


Exceções: Guiné-Bissau e Timor-Leste: apesar de não serem iniciados por grão ou grã nem por forma verbal e de não terem artigo entre seus elementos, são hifenizados.


 



 


Obs.: Os demais topônimos compostos escrevem-se sem hífen. Seus adjetivos pátrios, porém, são hifenizados:


 


Mato Grosso / mato-grossense;


Mato Grosso do Sul / mato-grossense-do-sul;


Porto Alegre / porto-alegrense;


Serra Negra / serra-negrense;


Valentim Gentil / valentim-gentilense.

Não se hifenizam as locuções em geral, sejam elas substantivas, adjetivas, pronominais, adverbiais, prepositivas ou conjuntivas, com algumas exceções consagradas pelo uso, com significado próprio:


fim de semana, sala de aula, ponto e vírgula, camisa de vênus, comum de dois, à parte, à vontade, à toa (locução adjetiva ou adverbial), tão somente, de repente, um maria vai com as outras, faz de conta, bumba meu boi, dia a dia (substantivo ou locução adverbial), pé de moleque, sala de jantar, sala de aula, comum de dois, ponto de exclamação, ponto de interrogação, olho de sogra, pai de santo, mãe de santo, tomara que caia.


Exceções: água-de-colônia, arco-da-velha, cor-de-rosa, mais-que-perfeito, pé-de-meia, ao deus-dará e à queima-roupa.


 


Hifenizam-se também as locuções substantivas em cujo interior haja a eliminação da letra e pertencente à preposição de, em combinação com substantivos e com o uso de apóstrofo:


estrela-d’alva, galinha-d’angola, pau-d’alho, pau-d’água.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Sky+DirecTV - dúvidas

Cine Total / Sessão Especial - lista de filmes

Menu Sky em 2007 (1)