Prof. Dílson Catarino - Prosódia e Ortoépia
Ortoépia é a correta pronúncia dos vocábulos.
Esse vocábulo é formado por ort(o)-, cujo significado é “reto, direito, correto…” e -épos, no sentido de “o que se exprime por palavras”.
O contrário, ou seja, a pronúncia irregular dos vocábulos, denomina-se cacoépia. Formado por cac(o)-, cujo significado é “ruim, mau”, e -épos.
Vejamos algumas orientações a respeito dessa matéria:
1- Pronúncia adequada de E e de O:
A- Deve-se pronunciar com O fechado as seguintes palavras:
crosta
alcova (quarto de dormir sem passagem para o exterior)
bodas
pousa (conjugação do verbo pousar)
foro
B- Deve-se pronunciar com O aberto as seguintes palavras:
coldre (estojo para revólver)
probo (honesto)
caroços, fossos, miolos, trocos
C- Deve-se pronunciar com E fechado as seguintes palavras:
caminhoneta ou camioneta
o interesse (mas com E aberto “eu interesso, você interessa, que eu interesse”)
As formas dos verbos terminados em -ejar, -elhar, como bocejar, apedrejar, ajoelhar, espelhar…, com exceção de grelhar e invejar.
Eu bocejo, você boceja, que eu boceje…
Eu ajoelho, você ajoelha, que eu ajoelhe…
As formas dos verbos terminados em -echar que se conectem com substantivos com E fechado:
O fecho (com E fechado), então eu fecho, você fecha, que eu feche (com E fechado)
Se o verbo se conectar com substantivos com E aberto, as formas serão pronunciadas com E aberto:
A flecha (com E aberto), então eu flecho, você flecha, que eu fleche (com E aberto)
D- Deve-se pronunciar com E aberto as seguintes palavras:
grelha (alguns dicionários aceitam a pronúncia com E fechado)
caminhonete ou camionete
em que pese (= apesar de)
2- Pronúncia adequada de todos os fonemas das palavras:
A- Deve-se pronunciar (e escrever nas redes sociais) o R final dos verbos:
cantar, e não “cantá”
estar, e não “está”
Obs.: Já recebi por inúmeras vezes a dúvida referente ao verbo “estar”: Quando escrever “está”, e não “estar”?
A forma “está” é a terceira pessoa do singular (ele, ela, você, o senhor…) do presente do indicativo (tempo caracterizado pela frase ‘Todos dias, eu…”) do verbo “estar”. Por exemplo:
Ele está preparado para o combate.
abóbora, e não “abobra”
reivindicar, e não “revindicar” (erradamente, se escreve por associação com reintegrar e reinventar)
touro, e não “toro”
queixa, e não “quexa”
aleijar, e não “alejar”
banheiro, e não “banhero”
mesmo, e não “memo”
viagem, garagem, e não “viage, garage”
cabeleireiro, e não “cabelerero” (a palavra vem de cabeleira, e não de cabelo)
murchar, e não “muchar”
drible, e não “dibre”
supersticioso, e não “superticioso” (supertição só se for um Tição grande)
calvície, e não “calvice”
companhia, e não “compania”
próprio, propriedade, e não “própio, propiedade”
retrógrado, e não “retrógado”
álcool, alcoolista, e não “álcol, alcolista”
chimpanzé, e não “chipanzé”
manteiga, manteigueira, e não “mantega, mantegueira”
prostrar, prostração, e não “prostar, prostação”
reincidência, e não “reicindência” (re + incid(ir) + ência)
roubar, estourar, e não “robar, estorar”
ressuscitar, e não “ressucitar” (erradamente, se estabelece uma relação com a palavra ressurreição)
B- Não se devem acrescentar fonemas:
pneu, e não “pineu ou peneu”
frear, enfear, e não “freiar, enfeiar”
bandeja, e não “bandeija”
advogado, psicólogo, e não “adevogado, pisicólogo”
ritmo, e não “ritimo”
mortadela, e não “mortandela”
mendigo, e não “mendingo”
beneficente, beneficência, e não “beneficiente, beneficiência” (erradamente, é feita uma relação com as palavras eficiência e eficiente)
gnomo, e não “guinomo”
absurdo, e não “abisurdo”
captar, e não “capitar”
estagnar, e não “estaguinar”
impregna, e não “impreguina”
caranguejo, e não “carangueijo”
asterisco, e não “asterístico”
engajar, e não “enganjar”
prazeroso, e não “prazeiroso”
salsicha, e não “salchicha”
trilogia, e não “triologia” (erradamente, é feita uma relação com a palavra trio)
C- Não se devem substituir fonemas:
cabeçalho, e não “cabeçário”
bueiro, e não “boeiro”
cuspir, cuspe, e não “guspir, guspe”
empecilho, e não “impecilio” (a palavra não vem de impedir, mas de empecer, que significa dificultar)
privilégio, e não “previlégio”
estuprar, estupro, e não “estrupar, estrupo” (estrupo existe, mas significa tumulto, confusão)
pequeno, e não “piqueno”
seguro, e não “siguro”
comer, e não “cumer”
abelha, e não “abeia”
mulher, e não “muié”
lagartixa, lagarto, e não “largatixa, largato”
iogurte, e não “iorgute”
umbigo, e não “imbigo”
meteorologia, e não “metereologia”
intitular, e não “entitular”
bueiro, e não “boeiro”
cinquenta, e não “cincoenta” (a palavra não vem de cinco)
eletricista, e não “eletrecista” (a palavra vem de elétrico e eletricidade)
inigualável, e não “inegualável”
irrequieto, e não “irriquieto” (a palavra não é uma mistura de irritado com inquieto)
jabuticaba, e não “jaboticaba”
meritíssimo, e não “meretíssimo” (a palavra vem de mérito)
problema, e não “pobrema”
trouxe, e não “trusse”
disenteria, e não “desenteria, desinteria” (o prefixo é o mesmo de disfunção e disjuntor)
despender, e não “dispender” (erradamente é feita uma associação com as palavras dispêndio e dispendioso)
tóxico (cs), e não “tóxico” (chi)
anteontem, e não “antiontem ou antes de ontem”
tossir, e não “tussir”
umedecer, e não “umidecer” (erradamente é feita uma associação com as palavras umidade e úmido)
D- Não se devem trocar fonemas de posição:
caderneta, e não “cardeneta”
muçulmano, e não “mulçumano”
bicarbonato, e não “bicabornato”
depredar, e não “depedrar” (vem de predador e predação, não de pedra)
espontaneidade, e não “espontaniedade”
padrasto, e não “padastro”
madrasta, e não “madastra”
E- Não se devem nasalizar os seguintes fonemas:
sobrancelha, e não sombrancelha (a palavra vem de sobre, não de sombra)
mendigo, e não “mendingo”
mortadela, e não “mortandela”
mas, e não “mãs”
isento, e não “insento”
itinerante, e não “intinerante”
F- Pronuncia-se o U nas seguintes palavras:
arguição, arguir (contestar)
exíguo, exiguidade (pequeno)
delinquir
quinquagésimo, quinquagenário, quingentésimo, quinquênio
quiproquó (engano)
G- Não se pronuncia o U nas seguintes palavras:
adquirir
distinguir
extinguir
exangue (sem sangue; enfraquecido)
aqueduto
equitação
inquérito
H- É facultativa a pronúncia do U nas seguintes palavras:
antiguidade
antiquíssimo
equidistante
sanguíneo, sanguinário, sanguinolento
equidade (igualdade, imparcialidade)
equivalente, equivaler
liquidar, liquidação
líquido
liquidificador
questão, questionar, questionário, questionamento, questionável, questiúncula, questor
retorquir
I- Segundo o Volp (Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa), pronuncia-se o E aberto ou fechado, facultativamente, nas seguintes palavras:
ileso (sem lesão ou ferimento)
obsoleto (antigo; ultrapassado)
cerda
obeso
destro (direito; astuto, rápido)
bofete
J- Segundo o Volp (Vocabuláriio Ortográfico da Língua Portuguesa), pronuncia-se o O aberto ou fechado, facultativamente, nas seguintes palavras:
suor
algoz (carrasco)
poça
Resumo:
1 - Respeitar o timbre da vogal
2 - Pronunciar claramente as consoantes, sem omitir nenhuma nem trocá-las
3 - Pronunciar claramente as vogais, sem trocar ou acrescentar fonemas
4 - Pronunciar claramente os grupos vocálicos
Prosódia
É o estudo da acentuação vocabular; não das regras de acentuação, mas da adequada emissão das palavras quanto à posição da sílaba tônica.
Oxítonas: A última sílaba é a tônica. São oxítonas as seguintes palavras:
condor
Nobel
cateter (tubo plástico)
ureter (conduto para escoamento da urina)
masseter (músculo da mastigação)
mister (atividade profissional; necessidade, exigência)
ruim
obus (tipo de granada)
hangar (espécie de galpão ou de abrigo)
Paroxítonas: A penúltima sílaba é a tônica: São paroxítonas as seguintes palavras:
austero (severo, rigoroso)
caráter (plural: caracteres, também paroxítona)
filantropo (solidário)
misantropo (que tem aversão à sociedade)
rubrica (pequena anotação; indicação geral do assunto; breve assinatura)
recorde
avaro (sovina, avarento, apegado a dinheiro)
ibero (relativo à península Ibérica)
pudico (recatado; tímido; que tem pudor)
decano (membro mais antigo)
libido (procura instintiva do prazer sexual)
fortuito (eventual, acidental) – sílaba tônica: tui
gratuito – sílaba tônica: tui
intuito (objetivo, intenção) – sílaba tônica: tui
fluido, sem acento (que corre como líquido) – sílaba tônica: flui
fluído, com acento (particípio de “fluir”)
látex
maquinaria (conjunto de máquinas usadas num trabalho) – sílaba tônica: ri
maquinário (variação de maquinaria) – sílaba tônica: ná
quiromancia, necromancia, cartomancia (formas de adivinhação)
ciclope (gigante com um olho só)
epifania (revelação de uma divindade, percepção intuitiva, celebração religiosa em louvor aos reis magos)
Proparoxítonas: A antepenúltima sílaba é a tônica. São proparoxítonas as seguintes palavras:
ínterim (intervalo de tempo)
ímprobo (desonesto, vigarista)
leucócito (glóbulo branco)
protótipo (algo feito pela primeira vez)
idólatra (adorador de ídolos)
arquétipo (modelo que pode ser reproduzido)
crisântemo
ômega
antífrase (ironia)
azáfama (muita pressa; rumor alto de vozes)
monólito (pedra grande)
trânsfuga (pessoa que muda de religião ou partido político, pessoa que renuncia a seus princípios, militar que abandona o exército)
Observação: interim (oxítona) é como os mineiros pronunciam inteirinho.
Palavras com dupla pronúncia e acentuação:
acrobata ou acróbata
xerox ou xérox
projetil ou projétil
reptil ou réptil
hieroglifo ou hieróglifo (figura ou símbolo misterioso; escrita sagrada)
zangão ou zângão (plural: zangão = zangãos ou zangões; zângão = zângãos)
Oceania ou Oceânia
homilia ou homília (pregação informal sobre o salmo, as leituras e o evangelho)
ortoepia ou ortoépia
oxímoro ou oximoro (paradoxo - figura de linguagem)
autópsia ou autopsia
necrópsia ou necropsia
eletrodo ou elétrodo (polo condutor de corrente elétrica)
transistor ou transístor (controlador da variação da corrente elétrica)
Comentários
Postar um comentário